Dec 5, 2009

Translating Das

Arijit sent me this poem by Jibanananda Das.

হয়তো আকাশের বুকের গভীরে
কিংবা তার থেকে গভীরতর কোন এক অজানায়
তুমি বসে আছো নিবিড়, অসীম স্তব্ধতার মুখোমুখি |

নিঃশ্বাসে তোমার পাললিক প্রেম
অবিরত মিশে যেতেছে বাংলার মাটিতে,
যেথায় তোমার ক্লেদাক্ত হৃদয়
অবিরত খুজে ফেরে সন্ধ্যার আবির আকাশ |


My translation:

In the deep recesses of the sky
Or perhaps in some deeper unknown,
Facing the infinite stillness,
You sit still.

Your breath,
Suffused with alluvial love
Continually infuses Bengal's earth;
There, your weary heart
Looks out relentlessly
For the vermillion sky of dusk.

No comments:

Post a Comment